会员登陆 | 找回密码

向阳之旅 ----德国、波兰和乌克兰作家和记者足球活动


来源: beat365平局退款_beat365苹果_beat365 中文 投稿:五彩技术部 发布于:2018-05-02
作者:夏晟/编译整理

译者按:

????德国和东欧的作家和记者以批判和反思闻名,这给希望保持在顶尖水平的德国足球界出了难题:让这些“笔杆子”们成为扩展和维护球迷关系的帮手,就必须让他们踢足球、懂足球、爱足球。从2005年起,德国足球界和文化界共同发起了“德国记者和作家足球俱乐部”,并协助周边国家的作家和记者也参与这项活动。德国足球成功的媒体公关,为自己在德国社会建立了良好的形象,越来越多的人喜爱足球、关心足球,为足球贡献一份力量。

德国柏林足球电影节盛况--这是作家和记者们的足球节日(图片转自互联网)


2012年欧洲足球锦标赛期间,德国的作家和记者们组成了“德国作家和记者足球俱乐部(Autonama)”,与他们来自波兰和乌克兰(欧锦赛主办国)的同行共同举办了为期一周的足球文化活动,内容包括足球活动、文学和生活座谈。活动从德国柏林开始,途径波兰的克拉科夫,到乌克兰的利沃夫为止。活动行程一路向东,被参与者称为“向阳之旅”。


柏林市中心的小汉堡街是业余足球俱乐部“蓝白Berolina”的所在地,也是“德国作家和记者足球俱乐部”的驻地。俱乐部每周一晚上训练,随后会员们会一起聚餐,享受啤酒和难得的闲适。2012510日,两支足球队在此打比赛,一队身着蓝白队服,一队身着红白队服,出版社和媒体也来了。


谢尔盖·扎丹(Serhij Zhadan)是“乌克兰作家和记者足球俱乐部”的守门员,他反复回答来访记者们关于前不久被拘留的季莫申科的问题。37岁的他是乌克兰籍青年作家和诗人,生活在克拉科夫,2007年发表第一本小说《赶时髦》,在德国读者甚众,并被德国着名演员哈利·洛夫特(Harry Rowohlt)改编成有声读物。当被问到关于他祖国的问题时,他说:“目前最重要的就是欧锦赛,然后才是乌克兰国内的各种问题。”


晚上8点整,在柏林普伦次劳堡区,“向阳之旅”足球文化活动正式开始,由34岁的波兰诗人兹比格涅夫·马斯特纳克(Zbigniew Masternak)介绍纪实小说《真实的父亲》。他是“波兰作家和记者足球俱乐部”的队长,在严重的膝盖伤病之前活跃在波兰足球乙级联赛的赛场上。《真实的父亲》的主人公出生在波兰的单亲家庭,由母亲带大,由于波兰在冷战中的特殊环境,成长坎坷。他从小具备运动员的天赋,成长为一名足球运动员后,母亲才告知他的父亲是一位西德球星。冷战结束后,主人公去西德寻父,发现自己的父亲是1970年代的超级球星盖德穆勒。然而当时的盖德穆勒穷困潦倒而且沉迷酒精,最后在亲人和朋友的帮助下戒酒,回到足球世界。乌利·哈内曼(Uli Hannemann)将此书从波兰语翻译成德语。由于他曾是德国足坛着名的后卫,此番“改行”引起了在场的当年队友们的哄笑。随后季莫什丘克(Anatolij Tymoschtschuk)、布拉什奇科夫斯基(Jakob Blaszczykowski)和其他德国、波兰和乌克兰球星上台演讲,阐述对该作品的阅读感受。


在圆桌讨论环节这个问题再次出现,即乌克兰的情况。谢尔盖·扎丹(Serhij Zhadan)引用《南德意志报》的文字说道:“足球是目前四分五裂的乌克兰唯一的共同语言,因为足球是唯一用爱而不用子弹的争斗。”有的媒体和政治家轻视在乌克兰开展的足球活动,戏剧家、小说家莫里茨·林克(Moritz Rinke)评论道:“这是难以置信的双重标准,嫌弃足球太小,也没见他们弄出什么大动静。”


接下来展示的是一本短篇笑话集《梅策尔德和梅特萨克对话集》。梅策尔德和梅特萨克是德国足坛着名的高个子后卫,书中收录的笑话充满了广大球迷对足球的热情。


第一天的活动结束,作家和记者们在柏林春意盎然的夜里散去,但是没人跑去喝酒,因为明天得参加足球比赛,谁也不想难堪。这比赛不是随便踢踢,乌克兰和波兰的“作家和记者足球俱乐部”都训练有素,彼此互有胜负。当被问到欧锦赛的期望时,一名波兰作家说道:“当然是希望波兰、乌克兰和德国能取得好成绩。”


第二天的上午很闷热,不久就下了雨,比赛不得不改换到人造草坪上进行。波兰诗人兹比格涅夫·马斯特纳克(Zbigniew Masternak)打进三球,波兰5:2击败乌克兰。德国队用经验击败了明显年轻的对手。沃尔夫拉姆·艾伦伯格(Wolfram Eilenberger),来自德国哲学杂志的作家和编辑发挥出色,甚至有一个角球直接得分;阿尔伯特·奥斯特迈尔,一名杰出的作家、拳击手和球队守门员,卓有成效地指挥后防线零封对手。德国队两战全胜,主教练克劳斯·多灵,一名来自法兰克福的儿童文学作家对球队出色的拦截表示满意。


512日,在6小时候的车程后,作家和记者们顺利抵达克拉科夫老城区。大家一起在电视机前观看了德国杯决赛多特蒙德对阵拜仁慕尼黑的比赛,波兰球星莱万多夫斯基(Robert Lewandowski)打进三球,让波兰作家和记者们欢欣鼓舞。在克拉科夫,第二轮比赛开始,德国的作家和记者们再次两胜完成比赛,比分分别是2:04:0

德国足球笔会,邀请了着名球星乌韦·席勒和鲁迪·沃勒尔参加(图片转自互联网)


在奥斯维辛集中营


翌日,大部分作家和记者们乘坐30分钟的大巴前往奥斯维辛。参观奥斯维辛纪念馆之后诺伯特·科伦(Norbert Kron)在德国时代网站(ZEIT online)上写道:“参观奥斯维辛的路上,我问同行的波兰诗人罗伯特·克罗尔(Robert Król)怎么看奥斯维辛,他犹豫了一下,说他的祖母在奥斯维辛被关押了三年。她既不是犹太人,也不是政治犯,仅仅是一名普通青年女子,和其他波兰人一样被纳粹抓去劳动,身上还被纹上了号码。这段旅途很沉重,它不像去新天鹅堡或者迪士尼公园那样轻松,人们抵达奥斯维辛的时候,都保持着沉默。在观看完奥斯维辛纪念馆的照片和文字时,人们需要花很久才能从沉思中走出。回到足球场上,再看到罗伯特·克罗尔时,他穿着红白足球服,我满脑子想的都是他在奥斯维辛说的话。”


傍晚,在克拉科夫城郊风景如画的德西厄斯大院举行笔会,德国足球文化基金会的波兰、乌克兰和德国的工作人员用各自的母语协助来访的作家和记者们交流。每张图片都有三种语言的翻译。生活在柏林的乌克兰作家弗拉迪米尔·谢尔琴科(Volodimir Serhijenko)和本届活动的协办人弗兰克·威廉(Frank Willmann)一起介绍在乌克兰利沃夫的活动安排。扬·格雷格尔乔克(Jan Grzergorczyk)介绍他获得波兰最畅销作品的小说《牧师歌罗耶的堕落三部曲》。笔会彻夜不休,语言的障碍变得模糊,人们讨论作品和足球,久久不肯散去。第二天大家移师利沃夫,正如活动主题那样,向着东方,日出的方向前去。


一辆满载作家和记者的大巴


作家卢卡斯·沃格桑在《每日明镜》写道:“一辆满载作家和记者的大巴,车上的每一个人都能独自将这些日的见闻写成作品,旅程、酒店和足球,这些都是耳熟能详的题材。”


波兰人打开波兰产的伏特加,和德国人一起朗读波兰诗歌,或和乌克兰人一起用简单的俄语交谈,甚至干脆打手势交流。再就是足球,这个真正的世界通用文学,它让人们因好奇而走近,用汗水写就诗歌----它是聊不完的主题。这种状态是书展或者文学会无法实现的。扬·格雷格尔乔克说道:“活动开始前,大家是比赛的对手。短短一周的时间,我们已是朋友。我们用很多语言交流,波兰语、乌克兰语、英语、俄语、德语,还有足球。”

【投稿须知】【评审办法】【活动组委】【免责声明】【支持单位】